Hipocorísticos

En los países anglosajones es muy frecuente el uso de hipocorísticos ―formas abreviadas de un nombre propio―. Si uno no tiene contacto directo con la sociedad de estos países y desconoce estos apelativos, puede cometer fallos de comprensión y, por tanto, de traducción.

¿Cuántas veces nos hemos encontrado con un nombre o hipocorístico inglés y le hemos asociado un género incorrecto? En español no hay nombres propios de género ambiguo —exceptuando el uso de María o Guadalupe en nombres compuestos de varón—, pero en la lengua inglesa es sorprendentemente frecuente. Y aunque los nombres propios no se traducen, no ocurre lo mismo con los pronombres y adjetivos que los acompañan: algo tan simple como un nombre puede conducirnos a un error de traducción.

La intención de este artículo es adentrarnos en los entresijos de los hipocorísticos anglosajones para aprender a anticiparnos a las «trampas» que muchos de ellos esconden. Como ya he adelantado, muchos de estos apelativos pueden referirse tanto a hombres como a mujeres, otros tantos pueden comportarse al mismo tiempo como nombres propios y como formas abreviadas, y otros menos variarán su grafía según el género de la persona a la que se refieran.

He elaborado una lista (podéis descargarla al final del artículo) en la que relaciono los principales hipocorísticos ingleses con los nombres propios a los que hacen referencia. Tras examinar los datos, he extraído las siguientes conclusiones:

  • Existen muy pocos hipocorísticos que correspondan a un único nombre propio. La mayoría de ellos tiene varios referentes posibles, por lo que deberemos ser muy conscientes de que conocer la designación abreviada de una persona no implica conocer su nombre. Entre los escasos hipocorísticos con un único referente, encontramos: Archie (‘Archibald’), Bart (‘Bartholomew’), Bill/Billy/Will/Willy (‘William’), Chuck (‘Charles’), Dan (‘Daniel’), Dave (‘David’), Dick (‘Richard’) Ginny (‘Virginia’), Greg (‘Gregory’), Judy (‘Judith’), Mike (‘Michael’), Pete (‘Peter’), Rach (‘Rachel’), Stan (‘Stanley’), Tim/Timmy (‘Timothy’), Vin/Vince (‘Vincent’) o Walt (‘Walter’).
  • Algunos apelativos pueden ser tanto hipocorísticos como nombres propios. Deberemos prestar especial atención a esta realidad y no dar por sentado que nombres como Ellie, Jake, Jess, Josh, Kate, Mandy, Matt, Molly, Nell, Nick, Pat, Polly, Ray, Ricky, Theo, Val, Vick o Vickie son necesariamente formas abreviadas de un nombre. De ello dependerá en muchas ocasiones el tratamiento de cortesía que debamos emplear.
  • Como ya anunciaba, hay numerosos hipocorísticos unisex (la gran mayoría lo son). Veamos algunos ejemplos: Al, Alex, Allie, Chris, Drew, Frank, Jackie, Nat, Nikky, Pat, Ray, Sam, Ted, Val o Vick (en la tabla de más abajo podéis ver a qué nombres pueden hacer referencia). De la misma forma, aunque son menos frecuentes, también encontramos nombres propios de género ambiguo, como Alexis, Drew, Dominique, Kennedy, Jamie, Madison, Robin o Valentine.
  • Hay hipocorísticos homófonos que difieren en la escritura dependiendo del sexo de la persona. Ese el caso Jo (para  mujeres: Joan, Joanna, Josephine) frente a Joe (para hombres: Joel, Joseph) y de Toni (para  mujeres: Antoinette, Antonia) frente a Tony (para hombres: Anthony, Antonio). Ahora bien, aunque esta sea la teoría, en la práctica existe confusión entre estas formas abreviadas y a menudo se intercambian independientemente del sexo de la persona.
  • Casi siempre existen diversas variantes gráficas para un mismo hipocorístico. La mayoría de ellas se forman alternando los sufijos «y», «i» e «ie»: Abby/Abbie/Abi, Ally/Allie, Andy/Andie/Andi, Charly/Charlie/Charli, Eddy/Eddie/Eddi, Freddy/Freddie, Nikki/Nikky/Nickie, Shelly/Shelli/Shellie, etc.
  • ¡Ojo! ¿El nombre es inglés? Algunos nombres procedentes de otros idiomas se han asentado por completo en la lengua inglesa. Deberemos ser muy cautos y comprobar su género para evitar cambiar de sexo a personas llamadas Nicola (nombre de origen italiano, masculino en Italia, pero femenino en Reino Unido), Nikola (nombre de origen griego, masculino en países serbios, pero femenino en Polonia), Dominique (nombre francés generalmente femenino en inglés, pero en Francia puede ser tanto femenino como masculino) o Dominic (nombre masculino de origen romano).

Sin más dilación, aquí tenéis la lista (no exhaustiva) de hipocorísticos ingleses:

HIPOCORÍSTICO

NOMBRE PROPIO

Abby, Abbie, Abi

Abigail, Albert

Al

Alfred, Albert, Alan, Allan, Allen, Alexander, Alison, Alexandra

Alex*

Alexander, Alexandra, Alexis

Allie, Ally

Alison, Alexandra, Alan, Albert, Alexander

Amy

Amanda, Amelia

Andy, Andie, Andi

Andrew, Andrea

Annie

Anna, Ann, Anne, Annette, Stephanie

Archie

Archibald

Bart

Bartholomew

Bella

Isabella, Annabella

Ben*, Benny

Benjamin, Benedict, Bentley, Bennett

Bernie, Berny

Bernard, Bernice, Bernadette

Bert

Robert, Hubert, Norbert, Berthold, Bertrand

Beth

Elizabeth, Bethany

Bill, Billy

William

Bob, Bobby

Robert, Roberta

Brad

Bradford, Bradley

Carrie, Carol

Caroline, Carolyn

Charlie, Charly, Charli

Charles, Charlotte

Chris

Christopher, Christian, Christina, Christine

Chuck

Charles

Cindy

Cynthia, Lucinda

Dan

Daniel

Danny, Dannie, Danni

Daniel, Danielle

Dave

David

Deb, Debs, Debbie

Deborah, Debra

Dick

Richard

Doug

Douglas

Drew**

Andrew, Andrea

Ed, Eddie, Eddy, Eddi

Edwin, Edward, Edmund, Edgar, Edith, Edwina

Ellen*

Elizabeth, Eleanor, Helen

Ellie*

Eleanor, Ellen, Alice, Emily, Eloise, Elizabeth

Fran, Frank, Frankie

Francis, Franklin, Frances, Francesca, Francine

Fred, Freddy, Freddie

Alfred, Frederick, Frederica, Freda

Gabby, Gabbi, Gabbie

Gabriel, Gabriella, Gabrielle

Ginger, Ginny

Virginia

Greg

Gregory

Harry*, Hank

Henry, Harold, Harris

Jack*

John, Jackson, Jacob

Jackie

Jacqueline, Jack, Jackson, John

Jake*

Jacob, James, Jack

Jamie**, Jim

James

Jay

Jacob, James, Jamie, Jane, Jayden, Jaeden

Jeff

Geoffrey, Jeffrey

Jerry, Jerrie, Jerri

Jeremy, Jerome, Gerald, Gerard, Geraldine

Jess*

Jessica, Jesse

Jo

Joan, Joanna, Joanne, Josephine

Joe

Joel, Joseph

Joey

Joanna, Joanne, Joseph, Josephine

John, Jon, Jonny

Jonathan

Josh*

Joshua

Joss

Jocelyn, Joseph, Josiah

Judy

Judith

Kat, Kate*, Kathy, Katie, Kay*

Katherine, Catherine, Kathleen, Katarina, Katrina, Kathryn

Ken*, Kenny

Kenneth, Kendall, Kennedy

Larry*

Lawrence, Laurence

Lennie, Lenny*

Leonard

Leo*

Leonard, Leopold

Liam*

William

Liv

Oliver, Olivia

Liz, Lizzie, Lisa*, Lib, Libby

Elizabeth, Lisbeth

Louie

Louis, Louise

Luke*

Lucas

Maddie, Maddy, Maddi

Madeleine, Madeline, Madilyn, Madison

Maggie, Marge, Margie

Margaret, Magdalene, Marjorie

Mandy*

Amanda, Amandus, Mandel

Matt*

Matthew

Meg

Megan, Margaret

Mike

Michael

Mikey, Micky, Mick

Michael, Michaela, Michelle

Molly*

Mary, Margaret

Nat

Natalie, Nathalie, Natasha, Nathan, Nathaniel

Nathan*

Jonathan

Nelly*, Nellie, Nell*

Helen, Ellen, Eleanor, Cornelia, Cornell

Nick*

Dominic, Dominique, Nicholas, Nikola

Nikki*, Nikky, Nickie

Nicholas, Nicola, Nicole, Nicolette, Dominic, Dominique

Oli, Olli, Ollie, Olly

Oliver, Olivia

Pat*, Patty

Patricia, Patrick

Pete, Petey

Peter

Polly*

Mary

Rach

Rachel

Ray*

Rachel, Raymond

Rick, Ritch, Ritchie, Richie, Rich, Ricky*, Rickey

Richard, Patrick, Eric

Robby, Robbie, Robbi

Robert, Roberta, Roberto, Robin

Sally*, Sandy

Sandra, Sarah, Alexander

Sam, Sammy, Sammie

Samuel, Samantha

Shelly, Shelli, Shellie

Michelle, Sheldon, Shelton

Stan

Stanley

Steph, Stephy

Stephany

Steve, Stevie

Steven, Stephen, Stephanie

Ted

Edward, Edwin, Theodore, Edwina, Theodora

Terry*, Terrie, Terri

Terence, Teresa

Theo*

Theodore, Theodora

Tim, Timmy

Timothy

Toni

Antoinette, Antonia

Tony

Anthony, Antonio

Val*

Valery, Valerie, Valentine, Valentina, Valentino

Vick*, Vic, Vicky, Vickie*

Victoria, Victor

Vin, Vince

Vincent

Wally

Walter, Wallace

Walt

Walter

Will, Willy

William

Zach, Zack, Zak, Zac

Zachary, Isaac

LEYENDA:

* También puede ser un nombre propio.

** También puede ser un nombre propio unisex.

Nombre femenino

Nombre unisex

(Nota: advierto de que no se han marcado con asterisco todos los nombres que pueden ser tanto hipocorísticos como nombre propios).

Podéis descargar la lista en formato pdf.

Si os ha parecido interesante no os perdáis la segunda entrada: La cultura de los nombres (II). ¿Eres judío?

Más información

 

1 comentario